Top 20+ Bài hát Tiếng Nhật Giúp Bạn Học Thuộc Nhanh Nhất

Học tiếng Nhật qua bài hát là phương pháp học giúp bạn trau dồi thêm vốn từ vựng của mình mà không hề cảm thấy nhàm chán. Khoa học đã chỉ ra âm nhạc có thể giúp người học ngôn ngữ tiếp thu được lượng từ vựng và ngữ pháp kha khá, đồng thời cũng cải thiện được chính tả nhanh chóng.

Phần lớn các từ và kiểu câu trong các bài hát được lặp đi lặp lại có thể dễ dàng khắc sâu vào trí nhớ bạn hơn. Khi thẩm thấu đủ lâu, thì các từ và lời của các bài hát sẽ quanh quẩn trong đầu và cứ vang lên trong tâm trí của chúng ta. Âm nhạc còn là chiếc chìa khóa mở ra những cảm xúc, tác động đến tâm trạng và nâng cao tinh thần giúp cho chúng ta có được cơ thể khỏe mạnh.

Khi nghe được bài hát nào hay, có những từ mới và hay. Bạn nên dừng lại vài giây để ghi chép lại vào cuốn sổ nhé, đó là cách bạn tự học được từ mới qua các bài nhạc. Bạn nên nghe đi nghe lại nhiều lần để tìm ra được cấu trúc được dùng trong đó, phân tích cấu trúc và cách sử dụng chúng. Dưới đây sẽ là tổng hợp những bài hát sẽ giúp bạn học được tiếng Nhật nhanh hơn, cùng tìm hiểu nhé!

1. Doraemon

Chắc hẳn trong tuổi thơ của các bạn không thể không nhắc tới Doraemon, truyện tranh được bắt đầu từ năm 1992 tới thời điểm hiện tại vẫn không hề hạ nhiệt.

"ドラえもんのうた"

"Bài hát về Doraemon"
こんなこといいな できたらいいな

Thật tuyệt vời quá đi! Ước gì mình có thể làm được như vậy
あんなゆめ こんなゆめ いっぱいあるけど

Mình cũng có nhiều giấc mơ lắm, nhưng mà...

みんなみんなみんな かなえてくれる
 Bạn ấy đã biến những giấc mơ ấy của mình thành hiện thực

ふしぎなポッケで かなえてくれる

Bằng chiếc túi thần kì đó

そらをじゆうに とびたいな
 Nếu mình muốn bay lên trời cao thì...

「ハイ!タケコプター」

"Này! Chong chóng tre đây!!!"

アンアンアン とってもだいすきドラえもん

A, mình yêu bạn nhiều lắm đó, Doraemon ơi.

しゅくだいとうばん しけんにおつかい
Bài tập về nhà, nhiệm vụ trên trường, thi cử và những việc vặt khác này

あんなこと こんなこと たいへんだけど

Vì những chuyện đó, những việc đó thật khủng khiếp làm sao

みんなみんなみんな たすけてくれる

Tất cả chuyện đó
べんりなどうぐで たすけてくれる

Bạn ấy đều giúp mình

おもちゃの へいたいだ
 Giúp mình bằng một bảo bối

「みんな! ガンバレ〜」

"Này! Mèo máy đây!!!"

アンアンアン とってもだいすきドラえもん

A, mình yêu bạn nhiều lắm đó, Doraemon ơi.

あんなとこいいな いけたらいいな

  Nơi này đẹp thật. Ước gì mình có thể đến đó nhỉ

このくに あのしま たくさんあるけど

Đất nước, hòn đảo này, nhiều quá, nhưng mà...

みんなみんなみんな いかせてくれる

Tất cả những việc đó, bạn ấy đều giúp mình đến đó
みらいのきかいで かなえてくれる

Bạn ấy sử dụng bảo bối đến từ tương lai để thực hiện điều ước đó

せかいりょこうに いきたいな
     Mình muốn đi vòng quanh thế giới

「ウフフフ! どこでもドアー」

"Cánh cửa thần kì nè!!!"

アンアンアン とってもだいすきドラえもん

A, mình yêu bạn nhiều lắm đó, Doraemon ơi.

アンアンアン とってもだいすきドラえもん

A, mình yêu bạn nhiều lắm đó, Doraemon ơi.

**************
Link bài hát: 
Doraemon No Uta Lyrics [Jap/Rom/Eng] Color Coded Lyrics - YouTube

2. Tokyo Bon 東京盆踊り2020 (Makudonarudo)

Những bạn học tiếng Nhật không ai lại không biết tới bài hát đang gây xôn xao trên mạng xã hội mang tên “Tokyo Bon” với giai điêu sôi động với phần lời hài hước, kể về chuyến hành trình của anh chàng người nước ngoài tới đất nước Nhật Bản du lịch. Trong bài hát có nhắc đến nhiều đồ vật, những thứ thân thuộc hàng ngày, những điều ấy sẽ giúp bạn khi hỏi đường hay mua sắm gì đó tại đất nước này. Những từ rất đơn giản này dễ nghe, dễ nói bạn có thể tự học được qua bài hát bổ ích này.

Lời bài hát Tokyo Bon:

Lời 1:

おはようとうきょうこんにちは

Chào buổi sáng, Tokyo, xin chào

すみません I'm foreigner

Xin lỗi, tôi là người nước ngoài

I don't speak Japanese but I love あおいそら

Tôi không biết tiếng Nhật nhưng tôi yêu Aoi Sora

When you say わかりました

Khi bạn nói "Tôi đã hiểu rồi"

I say ひたち とよた

Thì tôi sẽ nói "Hitachi Toyota

カワサキ ニンテンドー キャノン ホンダ

Kawasaki, Nintendo, Canon, Sony, Honda".

I'm losing my way

Cháu bị lạc đường mất rồi

おばさん where should I go?

Bà ơi, cháu nên đi đâu bây giờ?

しんじゅく so big I need a ドラエモン

Shinjuku lớn quá cháu cần Doremon dẫn dường

You speak Japanglish and show me body language

Bà nói tiếng "Japanlish" và dùng ngôn ngữ cơ thể

What can I do? Where should I go?

Thì cháu phải làm gì đây? Cháu nên đi đâu giờ?

No no no no

マクドナルド: McDonald's

グーグル トイレット: Google, Toilet

キット カット: KitKat

ディズニーランド: Disneyland

タクシー ゴー ホテル: Taxi go Hotel

セブンイレブン ミルク: Seven Eleven (7-11), Milk (sữa)

バス ビール: Bus, Beer (Bia)

スターバックス: Starbucks

Lời 2:

おはよう東京こんにちは

Chào buổi sáng, Tokyo, xin chào

すみません I'm foreigner

Xin lỗi, tôi là người nước ngoài

I don't speak Japanese but I love ラーメンとてんぷら

Tôi không biết tiếng Nhật, nhưng tôi yêu Ramen và Tempura

When you say ありがとう こんばんは

Khi bạn nói "Cám ơn", "Chào buổi tối"

I say スズキ ヤマハ

Tôi sẽ nói Suzuki Yamaha

ユニクロ 東芝 カシオ ゴジラ

“Uniqlo, Toshiba, Casio, Gorilla’’

I'm losing my way

Cháu bị lạc đường mất rồi

おばさん where should I go

Bà ơi, cháu nên đi đâu bây giờ?

しんじゅく so big I need a ドラエモン

Shinjuku lớn quá cháu cần Doremon dẫn dường

You speak Japanglish and show me body language

Bà nói tiếng "Japanlish" và dùng ngôn ngữ cơ thể

What can I do? Where should I go?

Thì cháu phải làm gì đây? Cháu nên đi đâu giờ?

Please take me home

Cho cháu về nhà đi

No no no no

サラダ ハンバーガー: Sa lát, Humberger

サンドイッチ ソーセージ: Sandwich, Xúc xích

コーヒー ケーキ: Coffee, Bánh ngọt

アイスクリーム コンビニ: Kem, Cửa hàng tiện lợi

フライド ポテト: Khoai tây chiên

エスカレーター アルコール: Thang cuốn, Cồn

バレーボール ベースボール: Bóng chuyền, bóng chày

バスケットボール ゴルフ: Bóng rổ, Golf

Link bài hát: 黃明志東京奧運洗腦歌【東京盆踊りTokyo Bon 2020】Ft. 二宮芽生 & Cool Japan TV @亞洲通吃 2018 All Eat Asia - YouTube

3. Planet

Ca khúc này đã làm mưa gió với âm điệu nhẹ nhàng, êm dịu, dễ nghe.

Lời bài hát: Planet

どうやって こうやって また ほら 君と话そうか?

Làm sao mới có thể lại được nói chuyện cùng cậu một lần nữa?

あれだって これだって 今すぐ気付いてくれ

Mau nhớ lại những quá khứ những chuyễn đã xảy ra

仆は君の惑星(プラネット)回り続けて

Tôi chính là hành tinh quay xung quanh cậu

いつも君のそばで 黒点(ほくろ)数えてたけれど

Luôn luôn bên cạnh cậu dù tôi chỉ là một chấm đen nhỏ mà thôi

サヨナラなんてないよ

Không nói tạm biệt ....

今日から轨道(みち)を外れんだ

Từ hôm nay tôi sẽ rời khỏi quỹ đạo của cậu

最后まで见送ってよ 永远に离れてくんだ

Hãy nhìn tôi lần cuối đi trước khi vĩnh viễn chia lìa

ラララ

どうなって こうなって 结局 独り伫んで

Vì sao lại hóa ra như thế cuối cùng tôi vẫn chỉ đứng một mình

失って 勘づいて 今さら 戻れやしない

Hiểu rằng bất kể có mất đi thứ gì cũng không thể trở về quá khứ

君のいない场所で 途方に暮れて

Ở nơi không có cậu tôi không biết mình phải làm thế nào

もう一度引力を 感じたかったんだけれど

Mặc dù muốn cảm nhận một lần nữa lực hấp dẫn từ cậu

神様なんていないよ いつまで待っても巡回中

Nhưng nếu trên đời không có thần linh thì tôi phải đợi đến bao giờ?

选ばれない悲しみを 何度でも噛みしめるんだ

Không được lựa chọn rất đau đơn đến cuối cùng vẫn muốn nếm trải bao nhiêu thứ?

君は仆の太阳 全てを燃やしたけれど

Cậu là thái dương của tôi tuy rằng cậu đã đốt cháy tôi

サヨナラなんてないよ

Không nói tạm biệt ....

今日から轨道(みち)を外れんだ

Từ hôm nay tôi sẽ rời khỏi quỹ đạo của cậu

最后まで见送ってよ 永远に离れてくんだ

Hãy nhìn tôi lần cuối đi trước khi vĩnh viễn chia lìa

ラララ

ラララ

Lời bài hát: 【Lambsey】PLANET (Vietsub) - YouTube

5. The name of life

Đây là nhạc phim của bộ phim Vùng đất linh hồn và có sức sống mạnh mẽ trong cộng đồng Otaku.

青空に線を引く

Chiếc máy bay bỏ lại đằng sau làn khói nhạt

飛行機曇の白さは

Vẫn nên đường thẳng cắt ngang bàu trời xanh

ずっとどこまでも ずっと続いてく

Vẫn bay mãi dẫu đâu là bến đỗ

明日を知ってたみたい

Như thể ngày mai đã nắm chắc trong tay

胸で浅く息をしてた

Ta trút hơi thở nhẹ nhàng nơi lồng ngực

熱い頬さました風も おぼえてる

Chợt nhớ cơn gió lùa qua đôi má ấm nồng

未来の前にすくむ手足は

Đôi chân tay trói buộc trước tương lai

静かな声にほどかれて

Được giọng nói dịu êm nào tháo gỡ

叫びたいほど懐かしいのは

Luyến tiếc làm sao ta muốn cất tiếng thét

一つの命 真夏の光

Một thời đã xa ấy, ngày giữa hạ có nắng đổ ban trưa

貴方の 肩に 揺れてた 木漏れ日

Những tia nắng vàng rơi qua kẻ lá, trên vai người đong đưa

つぶれた白いボール

Quả cầu trắng nằm in thin thít

風が散らした花びら

Những cánh hoa theo ngọn gió tung bay

二つを浮かべて 見えない川は

Dòng sông vô hình mang đi theo tất cả

歌いながら流れてく

Rì rào câu hát giữa nhịp chảy mênh mông

秘密も嘘も喜びも

Bí mật, niềm vui và dối lừa

宇宙を生んだ神様の 子供達

Là những người con của vị thần đã tạo nên vũ trụ

未来の前にすくむ心が

Trái tim trói buộc trước tương lai

いつか名前を思い出す

Đến một ngày sẽ khắc ghi tên mình

叫びたいほど愛しいのは

Thân ái làm sao ta muốn cất tiếng hát

一つの命 帰りつく場所

Một thời đã xa ấy, có nơi để trở về

私の 指に 消えない 夏の日

Trên đầu ngón tay ta, là mùa hè chưa bao giờ tan biến

未来の前にすくむ心が

Trái tim trói buộc trước tương lai

いつか名前を思い出す

Đến một ngày sẽ khắc ghi tên mình

叫びたいほど愛しいのは

Thân ái làm sao ta muốn cất tiếng hét

一つの命 帰りつく場所

Một thời đã xảy ra, có nơi để trở về

私の 指に 消えない 夏の日

Trên đầu ngón tay ta, là mùa hè chưa bao giờ tan biến

Link bài hát: Inochi no namae Lingyuan yousa Eng+Vietsub 1 - YouTube

6. Itsumo Nando  (Mãi Bên Tôi)

Đây cũng là nhạc phim Vùng đất linh hồn, bản này có ca từ trầm buồn, sâu lắng hơn

呼んでいる 胸のどこか奥で

Một giọng nói vẫy gọi, ở nơi nào đó sâu thẳm trong tim tôi

いつも心躍る 夢を見たい

Ước mình mãi mộng mơ, giấc mơ lay động quả tim này

かなしみは 数えきれないけれど

Lệ đắng hoà thương đau, có khi nào kể xiết

その向こうできっと あなたに会える

Nhưng trong lạc quan, tôi biết rằng mình sẽ tìm thấy bạn

繰り返すあやまちの そのたび ひとは

Mỗi lần ta vấp ngã, ta ngước nhìn trời cao

ただ青い空の 青さを知る

Thức tỉnh trước màu xanh ngát, cứ ngỡ như lần đầu

果てしなく 道は続いて見えるけれど

Qua nẻo đường xa xôi cô quạnh, nơi cuối đường xa xăm khuất lấp

この両手は 光を抱ける

Tôi có thể dang rộng đôi tay, ấp ôm từng tia nắng

さよならのときの 静かな胸

Con tim tôi ngừng đập, khi nói lời chia tay, trong êm đềm tôi cảm thấy

ゼロになるからだが 耳をすませる

Con người lặng thinh vô vị của mình bắt đầu lắng nghe, những gì đang tồn tại

生きている不思議 死んでいく不思議

Món quà kỳ diệu của cuộc đời, của cái chết

花も風も街も みんなおなじ

Gió thổi, phố phường, hoa bay, ta hoà chung điệu múa

呼んでいる 胸のどこか奥で

Một giọng nói vẫy gọi, ở nơi nào đó sâu thẳm trong tim tôi

いつも何度でも 夢を描こう

Hãy cứ mơ giấc mộng của riêng mình, đừng bao giờ để chúng lìa xa

かなしみの数を 言い尽くすより

Sao cứ mãi nhắc đến u sầu, những đau thương muộn phiền chốn dương gian?

同じくちびるで そっとうたおう

Hãy cứ để những bờ môi ngọt ngào ngân lên khúc yên bình cho bạn

閉じていく思い出の そのなかにいつも

Một giọng nói thì thầm, ta mong muốn khắc ghi

忘れたくない ささやきを聞く

Trong dòng ký ức đã qua, luôn dẫn đường bên bạn

こなごなに砕かれた 鏡の上にも

Khi một chiếc gương vỡ, những mảnh kiếng rơi đầy trên đất

新しい景色が 映される

Ánh mắt của cuộc sống mới, phản chiếu khắp mọi nơi

はじまりの朝の 静かな窓

Ô cửa số khởi đầu, thanh tịnh, ánh sáng mới của bình minh

ゼロになるからだ 充たされてゆけ

Đong đầy con người lặng thinh vô vị của tôi và...hồi sinh

海の彼方には もう探さない

Không cần tìm kiếm trong thế giới ngoài kia, hay vượt cả đại dương bao la

輝くものは いつもここに

Vì nó ở ngay bên trong tôi, soi rọi tâm hồn tôi

わたしのなかに 見つけられたから

           Tôi tìm thấy sắc rực rỡ, mãi luôn bên tôi

Link bài hát: Itsumo Nando Demo (Sen to Chihiro no Kamikakushi) - YouTube

6.  Sakura anata ni deaete yokatta

Hoa anh đào - quốc hoa, biểu tượng của đất nước mặt trời mọc - Nhật Bản. Qua nhiều thập kỷ, hoa anh đào vẫn giữ được nguyên giá trị, có rất nhiều bài hát viết về hoa anh đào nổi tiếng cả thế giới như: Sakura Ikimono Gakari

桜ひらひら舞い降りて落ちて

Hoa anh đào phấp phới, từng cánh từng cánh lả lướt rơi

揺れる想いの丈を抱きしめた

Em ôm lấy từng kỉ niệm rung động

君と春に願いしあの夢は

Ước nguyện ngày xuân cùng anh, giấc mơ ấy

今も見えているよ桜舞い散る

Bây giờ em vẫn còn nhìn thấy trong những cánh hoa anh đào man mác rơi

電車から見えたのはいつかの面影

Từ cửa cổ con tàu, em nhìn thấy bóng dáng ngày cũ

二人で通った春の大橋

Của chiếc cầu mùa xuân hai ta từng đi qua

卒業の時が来て君は故郷を出た

Ngày tốt nghiệp đến, anh rời khỏi quê hương

色づく川辺にあの日を探すの

Bên con sông nước đã đổi màu, em kiếm tìm những ngày ấy

それぞれの道を選び二人は春を終えた

Hai người đã chọn cho mình một lối đi riêng, chấm dứt mùa xuân của đôi lứa

咲き誇る明日は明日を焦らせて

Tương lai tươi sáng khoe sắc ở phía trước đang thúc giục em

小田急線の窓に今年も桜が映る

Qua cửa sổ chuyến tàu Odakyu, giờ đây phản chiếu những đóa hoa anh đào.

君の声がこの胸に聞こえてくるよ

Trong trái tim này em vẫn nghe thấy giọng nói của anh.

桜ひらひら舞い降りて落ちて

Hoa anh đào phấp phới, từng cánh từng cánh lả lướt rơi

揺れる想いの丈を抱きしめた

Em ôm lấy từng kỉ niệm rung động

君と春に願いしあの夢は

Ước nguyện ngày xuân cùng anh, giấc mơ ấy

今も見えているよ桜舞い散る

Bây giờ em vẫn còn nhìn thấy trong những cánh hoa anh đào man mác rơi

書きかけた手紙には「元気でいるよ」と

Trong bức thư ấy, em viết "Em vẫn ổn"

小さな嘘は見透かされるね

Lời nói dối nho nhỏ ấy, chắc bị anh nhìn thấy rồi nhỉ?

巡りゆくこの街も春を受け入れて

Mùa xuân đã về trên thành phố này

今年もあの花がつぼみを開く

Và năm nay loài hoa ấy sẽ lại hé nụ

君がいない日々を超て明日も大人になっていく

Trải qua những ngày tháng thiếu anh, em rồi sẽ trở nên ổn thôi

こうやって全て忘れていくのかな

Nhưng làm thế liệu em có thể quên tất cả chăng?

「本当に好きだったんだ」桜に手を伸ばす

"Em thật sự yêu anh" Em vươn tay đón những cánh hoa anh đào

この想いが今春に包まれていくよ

Mối tình này đã gói kín trong mùa xuân

桜ひらひら舞い降りて落ちて

Hoa anh đào phấp phới, từng cánh từng cánh lả lướt rơi

揺れる想いの丈を抱き寄せた

Em ôm lấy từng kỷ niệm rung động

君がくれし強きあの言葉は

Những lời nói mãnh liệt trước đây

今も胸に残る桜舞いゆく

Vẫn còn nguyên trong trái tim em, trên từng cánh hoa anh đào lả lướt bay.

桜ひらひら舞い降りて落ちて

Hoa anh đào phấp phới, từng cánh từng cánh lả lướt rơi

揺れる想いの丈を抱きしめた

Em ôm lấy từng kỉ niệm rung động

遠き春に夢見しあの日々は

Những ngày xuân xa dần ấy

空に消えていくよ

Sẽ tan biến trong khoảng không

桜ひらひら舞い降りて落ちて

Hoa anh đào phấp phới, từng cánh từng cánh lả lướt rơi

春のその向こうへと歩き出す

Em bước về phía mùa xuân ấy

君と春に誓いしこの夢を

Lời thề xưa cùng anh vào mùa xuân ấy, giấc mơ này

強く胸に抱いて桜舞い散る

Em ôm chặt trong lòng, hoa anh đào man mác rơi.

Link bài hát: Sakura Anata ni Deaete Yokatta - 5 centimet per second - Lyric Kara HD - YouTube

7. Sparkle

Sparkle là bài hát trong danh sách những bản nhạc phim hay nhất của bộ phim Kimi no nawa.

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ

Dường như thế giới này vẫn muốn giữ em lưu luyến bên anh.

望み通りいいだろう 美しくもがくよ

Nhưng đó chỉ là những gì tôi muốn - tôi phấn đấu đẹp mắt.

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ

Nhìn chằm chằm vào hourglasses của chúng tôi, chúng ta hãy chia sẻ một nụ hôn.

「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう

Chúng tôi sẽ thiết lập một cuộc họp tại nơi xa xôi nhất từ ​​cuối cùng của chúng tôi, Tạm biệt.

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ

Tôi lớn lên và ghét thế giới này được tạo nên bởi những từ được tìm thấy trong từ điển.

万華鏡の中で 八月のある朝

Một buổi sáng tháng tám, bị mắc kẹt bên trong kính vạn hoa này.

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた

Bất cứ khi nào chúng tôi đã mặt đối mặt, bạn luôn nở nụ cười ngượng ngùng trước khi chơi một cách khiêm tốn.

この世界の教科書のような笑顔で

Nụ cười của anh giống như một mô tả của một cuốn sách giáo khoa từ thế giới này.

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で

Cuối cùng đã đến lúc - Ngày hôm qua dường như chẳng khác gì một màn mở đầu cho một đoạn mở đầu.

飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ

Bạn có thể nhẹ nhàng đi qua nếu bạn muốn, từ đây là câu chuyện của tôi:

経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って

Kinh nghiệm dày dặn, sự khôn ngoan và lòng dũng cảm đã được hun đúc,

いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

Với một tốc độ không rõ cho đến bây giờ, tôi đã lặn đến nơi bạn đang ở.

まどろみの中で 生温いコーラに

Trong lúc ngủ trưa, tôi mơ thấy mình nhìn thấy một nơi khác ở đây.

ここでないどこかを 夢見たよ

Bên trong keo ấm của tôi ...

教室の窓の外に

Ngoài cửa sổ lớp học ...

電車に揺られ 運ばれる朝に

Vào những buổi sáng, họ qua lại trên tàu ...

愛し方さえも 君の匂いがした

Ngay khi tôi ngửi thấy nó ...

歩き方さえも その笑い声がした

Cũng như tôi mang theo tiếng cười của bạn ...

いつか消えてなくなる 君のすべてを

Đối mặt với sự thật rằng cuối cùng bạn sẽ biến mất,

この眼に焼き付けておくことは

Tôi không có lựa chọn nào khác ngoài việc đốt cháy sự tồn tại của chính bạn trong ký ức của tôi, bằng hai đôi mắt đó;

もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

Tôi không còn hiểu rõ về nó nữa… Tôi cảm thấy đó là nhiệm vụ của tôi!

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を

Chúng tôi yêu nhau không có vấn đề nơi, bất kể chúng ta có được bao xa.

伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする

Những từ như số phận và tương lai là hoàn toàn trong tầm tay.

時計の針も二人を 横目に見ながら進む

Chúng tôi tiến hành như bàn tay của một chiếc đồng hồ mà nheo mắt mắt chúng ta;

そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

Vượt qua thế giới này, chúng ta sẽ dành cả cuộc đời nhưng không nhiều chương.

生き抜いていこう

Hãy cùng nhau sống nhiều hơn và nhiều hơn nữa!

Link bài hát: スパークル [original ver.] -Your name. Music Video edition- 予告編 from new album「人間開花」初回盤DVD - YouTube

8. Hotaru – Đom đóm trong đêm

Hotaru là một bài hát khá hay, bất kỳ ai nghe đều bị cuốn hút vào từng giai điệu của bài hát vì tình cảm nhẹ nhàng, sâu lắng và nhiều ý nghĩa. Nếu bạn có ý định từ bỏ gì đó trong cuộc đời của mình thì bài hát có thể giúp bạn lấy lại tinh thần.

Lời bài hát Hotaru

梅雨の真ん中 (つゆのまんなか).

Giữa mùa mưa ẩm ướt   

今日は雨上がり(きょうはあめあがり)

Sau cơn mưa ban chiều

生温い風 (なまぬるいかぜ).

Một làn gió ấm áp

静かな夜道を (しずかなよみちを). 

Thoảng qua con phố đêm yên tĩnh

通り抜ける 夏が近い (どおりぬけるなつがちかい). 

Mùa hè sắp đến rồi

光り輝き (ひかりかがやき).

Tỏa ánh sáng chói lòa

この目を奪い (このめをうばい).

Đánh cắp ánh mắt của em

手にしたくなる (てにしたくなる).

Em muốn giữ lấy

触れてみたくなる (ふれてみたくなる).

Em muốn thử chạm vào

あなたはこの蛍のよう(あなたはこのほたるのよう).

Anh cũng thật giống như chú đom đóm

もういいかい まだみたい.

Anh đã sẵn sàng chưa?”, em vẫn đang dõi theo

もういいかい その心 (こころ).

 “Anh đã sẵn sàng chưa?”, từ sâu thẳm trái tim ấy

あなたの気持ちが見えない (あなたのきもちがみえない).

 Em không thể nhìn thấy cảm xúc trong anh

望むほど苦しくなる (のぞむほどくるしくなる).

 Càng khao khát con tim em càng đau nhói

それでも嫌いになれない (それでもきらいになれない).

 Dù vậy nhưng em vẫn không thể ghét anh!

ふわりふわりと.

Nhẹ nhàng và khẽ khàng

宙を舞う蛍 (ちゅうをまうほたる).

Nhìn những chú đom đóm chập chờn trong không trung

少し離れた場所から(すこしはなれたばしょから).

Từ nơi em chỉ khẽ vươn tay là đã chạm vào

見るのが一番いい(みるのがいちばんいい).

Là khoảnh khắc em yêu thích nhất

そっと そっと.

Thật lặng lẽ, lặng lẽ

つかめない 届かない (つかめないとどかない).

Không thể níu giữ, lại càng không thể chạm vào

つかめない その心 (もういいかい そのこころ).

Em cũng chẳng thể níu giữ nổi nữa, trái tim của anh

‘自分だけが思っている’(じぶんだけがおもっている).

Chỉ là suy nghĩ của riêng em

感じると泣きたくなる (かんじるとなきたくなる).

Em muốn bật khóc khi phải cảm nhận như vậy

同じ気持ちにはなれない (おなじきもちにはなれない).

 Chúng ta không cùng chung cảm xúc

もういいかい まだみたい.

 “Anh đã sẵn sàng chưa?”, em vẫn đang dõi theo

もういいかい その心.

“Anh đã sẵn sàng chưa?”, từ sâu thẳm trái tim ấy

あなたの気持ちが見えない (あなたのきもちがみえない).

Chẳng thể nào nhìn thấu cảm xúc trong anh

望むほど苦しくなる (のぞむほどくるしくなる).

Càng khao khát con tim em càng tổn thương

それでも嫌いになれない (それでもきらいになれない).

Nhưng em mãi chẳng thể ghét anh được

‘自分だけが思っている’(じぶんだけがおもっている).

Chỉ là suy nghĩ của riêng em

感じると泣きたくなる (かんじるとなきたくなる).

Chỉ muốn bật khóc khi cảm nhận theo cách này

あなたの気持ちが知りたい (あなたのきもちがしりたい).

Chỉ muốn thấu hiểu rõ cảm xúc của anh

あなたの気持ちが見えない (あなたのきもちがみえない).

 Nhưng rồi chẳng cách nào nhìn thấu được cảm xúc ấy.

それでも嫌いになれない (それでもきらいになれない).

Và cũng chẳng thể ghét được anh!

Những từ vựng có trong bài hát

梅雨(つゆ): Mùa mưa

真ん中 (まんなか) : Chính giữa

雨上がり(あめあがり) : Sau cơn mưa

生温い (なまぬるい) : Âm ấm / nhẹ nhàng

静か (しずか) : Yên tĩnh

夜道 (よみち) : Đường phố ban đêm

通り抜ける (どおりぬける) : Đi qua / Xuyên qua

夏 (なつ) : Mùa hè

奪い (うばい) : Cướp lấy / Tước đoạt

触れる (ふれる) : Chạm / Sờ

気持ち (きもち) : Cảm xúc / Tâm trạng

望む (のぞむ) : Kì vọng / Mong ước

苦しい (くるしい) : Đau khổ

嫌い (きらい) : Ghét

宙 (ちゅう) : Không gian / Không trung

舞う (まう) : Cuộn / Nhảy múa

離れる (はなれる) : Buông bỏ / Rời xa

届く(とどく) : Đạt được / Đụng tới

感じる (かんじる) : Cảm nhận / Cảm giác

泣く(なく):Khóc

同じ (おなじ) : Giống nhau

Link bài hát: Hotaru - Fujita Maiko 「Rom+Hiragana+Eng+Vietsub」 - YouTube

9. Sayonara no natsu

Đây là bài hát được biểu diễn vào năm 2000, rất được rất nhiều bạn yêu thích nhất là các bạn học tiếng Nhật, với những câu từ đơn giản dễ hiểu, dễ học.

Lời bái hát Sayonara:

光る海に かすむ船は.

Con thuyền mờ dần vào ánh biển lung linh
さよならの汽笛 のこします.

Chỉ để lại tiếng còi giã biệt
ゆるい坂を おりてゆけば.

Nếu bước thật chậm trên con dốc thoải ấy
夏色の風に あえるかしら.

Liệu em có thể gặp không, cơn gió mùa hạ…

わたしの愛 それはメロディー.

Tình yêu của em là những giai điệu
たかく ひくく 歌うの.

  Cất lên lúc trầm lúc bổng
わたしの愛 それはカモメ.

Tình yêu của em như cánh chim hải âu
たかく ひくく 飛ぶの.

 Bay cao bay thấp…

夕陽のなか 呼んでみたら.

Nếu thử cất tiếng gọi vào trong ánh hoàng hôn
やさしいあなたに 逢えるかしら.

Liệu em có thể gặp được một người dịu dàng là anh không?

だれかが弾く ピアノの音.

Tiếng đàn ai đó đang chơi
海鳴りみたいに きこえます.

 Nghe như tiếng biển rì rào sóng gió
おそい午後を 往き交うひと.

Người cứ đến và đi trong ánh chiều tà
夏色の夢を はこぶかしら.

Liệu có mang theo cả những ước mơ mùa hè…

わたしの愛 それはダイアリー. 

Tình yêu của em như cuốn nhật ký
日々のページ つづるの.

Chứa đựng từng trang sách cuộc đời
わたしの愛 それは小舟.

Tình yêu của em như con thuyền nhỏ
空の海をゆくの.

Tiến dần vào biển chơi vơi…

夕陽のなか 降り返れば.

Nếu ngoảnh lại nhìn ánh hoàng hôn
あなたはわたしを 探すかしら.

Liệu anh có đang tìm kiếm em không?

散歩道に ゆれる木々は.

Hàng cây cứ nối dài đung đưa trên con đường đi bộ
さよならの影を おとします.

Rơi rụng xuống dáng hình của biệt li
古いチャペル 風見の鶏(とり). 

Cánh chim đậu trên cánh quạt gió của nhà thờ nhỏ
夏色の街は みえるかしら.

  Liệu có nhìn thấy không, con phố mùa hạ…

きのうの愛 それは涙.

Tình yêu ngày hôm qua là những giọng lệ
やがて かわき 消えるの.

Chẳng mấy chốc mà cạn khô tan biến
あしたの愛 それはルフラン.

Tình yêu của ngày mai là đoạn điệp khúc
おわりのない言葉.

Ngân vang, ngân vang mãi mai sau…

夕陽のなか めぐり逢えば.

Nếu tình cờ gặp nhau trong ánh hoàng hôn ấy
あなたはわたしを 抱くかしら.

 Em tự hỏi liệu anh có lại gần ôm lấy em…

Những từ vựng có trong bài hát

光る海(ひかるうみ): biển sáng lấp lánh

かすむ船(ふね): con thuyền mờ dần/ chìm dần

汽笛(きてき): Tiếng còi

ゆるい坂(さか): Con dốc thoải

おメロディー: melody : giai điệu

カモメ: chim hải âu

たかく –  ひくく : trầm bổng, cao thấp,…

りてゆく: leo lên/ bước lên một cách chậm dãi

夕陽(ゆうひ): hoàng hôn

逢える(あえる):có thể gặp.

~かしら: Không biết liệu có thể….

弾く ピアノの音: tiếng đàn piano

海鳴り(うみなり): âm thanh của biển

~みたいに: ~ giống như…

往き交う(ゆきかう): đến và đi

ダイアリー: cuốn nhật ký

つづる: sắp xếp/ ghi chép lại/ đánh vần…

降り返る(ふりかえる): ngoảnh lại/ nhìn lại…

ゆれる: lay động, đung đưa, rung rung, thổn thức,…

おとします: rơi rụng

チャペル: nhà thờ nhỏ

風見の鶏: con chim trên cánh quạt gió

やがて: từ từ, dần dần

かわき: cạn khô

めぐり逢う: bắt gặp 

抱く(だく):ôm lấy

Link bài hát: Fanvid [Vietsub + Kara] Sayonara no Natsu - Aoi Teshima - YouTube

10. Yuki no hana

Là nhạc phim của bộ phim Mộ đom đóm đã gây ám ảnh cho tất cả người xem về sự tàn khốc của chiến tranh. Hai anh em Seita và Setsuko đã khiến cho người xem cùng khóc, cùng thấu hiểu, cùng cảm thương cho số phận của anh em.

Lời bài hát Yuki no Hana (雪の華)

  1. のびた陰(かげ)を 舗道(ほどう)に並べ

Những bóng hình trải dài trên phố

夕闇(ゆうやみ)のなかをキミと歩いてる

Cùng đi bên anh trong chiều hoàng hôn

手を繋(つな)いでいつまでもずっと

Nếu cứ như lúc này,mình tay trong tay mãi mãi

そばにいれたなら泣けちゃうくらい

Chắc là em sẽ khóc vì hạnh phúc mất thôi.

風が冷たくなって 冬の匂(にお)いがした

Gió lạnh dần về dường như mùa đông đang đến

そろそろこの街にと近付ける季節がくる

Trên con đường này, em cảm nhận được rằng mùa của tình yêu đang chầm chậm đến.

  1. 今年、最初の雪の華を2人寄り添って

Năm nay, khi những bông hoa tuyết đầu tiên rơi.

眺めているこの時間に

Vào ngày 2 chúng ta đến với nhau,

シアワセがあふれだす

Khi anh nhìn vào mắt em làm em ngập tràn hạnh phúc

甘えとか弱さじゃないただ、キミを愛してる心からそう思った

Em dễ tổn thương nhưng không hề yếu đuối chỉ vì từ trong sâu thẳm trái tim em hiểu rằng em rất yêu anh.

  1. キミがいると どんなことでも

Chỉ cần có anh ở bên.

乗りきれるような気持ちになってる

Em tin mình có thể vượt qua tất cả.

こんな日々がいつまでもきっと 

Cầu mong cho những ngày như thế sẽ kéo dài mãi mãi .

続いてくことを祈っているよ 風が窓を揺らした

Gió lại thổi, làm cánh cửa sổ rung lên

夜は揺り起こして

Đánh thức dậy cả màn đêm.

どんな悲しいことも

Cho dù anh có buồn đến đâu

ボクが笑顔へと変えてあげる

Em cũng sẽ làm cho anh mỉm cười.

  1. 舞い落ちてきた雪の華が

Những bông hoa tuyết vẫn đang rơi

窓の外ずっと

Cứ rơi hoài ngoài khe cửa.

降りやむことを知らずに

Không biết bao giờ hoa tuyết ngừng rơi

ボクらの街を染める

Nó nhuộm con phố của anh trắng toát rồi kìa.

誰かのために何かをしたいと思えるのが

Em được biết rằng khi một người đến bên một người

愛ということを知った

Và cùng nhau thực hiện ước mơ

もし、キミを失ったとしたなら

Thì đó là tình yêu đích thực.

星になってキミを照らすだろう

Nếu một ngày nào đó em đánh mất anh

笑顔も 涙に濡れてる夜も

Em sẽ trở thành ngôi sao sáng chiếu rọi cho anh

いつもいつでもそばにいるよ. ....

Khi anh vui, khi anh buồn em sẽ mãi bên anh.

この街に降り積もってく

...Những bông hoa tuyết tinh khôi

真っ白な雪の華

Đã phủ trắng con phố rồi

2人の胸にそっと想い出を描くよ

Phủ trắng cả lên kỷ niệm trong trái tim 2 chúng mình.

これからもキミとずっと…

Trước kia và cả bây giờ cũng vậy em sẽ mãi bên anh...

Link bài hát: 中島美嘉『雪の華』 Music Video - YouTube

 

11. Best Friend

Best Friend (bạn tốt), là bài hát do nữ ca sĩ Kana Nishino thể hiện rất thành công, được nhiều bạn trẻ trên thế giới nói chung và Nhật Bản nói riêng yêu thích đón nhận. Nhờ phiên âm và dịch sang tiếng Việt nghĩa của bài hát “Best Friend”, để các bạn có thể hiểu ý nghĩa, cũng như có thể học những câu tiếng Nhật đơn giản, dễ thương trong bài hát.

 Best Friend (Bạn tốt)

ありがとう.

Xin cảm ơn
君がいてくれて本当よかったよ.

 Mình thật sự may mắn khi có bạn bên cạnh
どんな時だっていつも

Dù thế nào đi nữa
笑っていられる

Mình vẫn sẽ luôn tươi cười
例えば、離れていても 何年経っても

Dù chúng ta có xa cách nhau bao nhiêu năm
ずっと変わらないでしょ

Tình bạn chúng ta vẫn mãi mãi không bao giờ thay đổi
私たちBest Friend

Vì chúng ta là bạn tốt
好きだよ、大好きだよ

Mình quý bạn, thực sự rất yêu quý bạn
こんな遅い時間にゴメンね

Xin lỗi bạn vì đến bây giờ mình mới nói ra
一人じゃせっぱつまってきたの

Lúc mình bị lạc lối một mình trong cô đơn
君の声少し聞けたらがんばれる

 Khi nghe giọng nói từ nơi xa xăm của bạn

何でも打ち明けられる

Mình có thể tâm sự với bạn mọi thứ

ママにも言えないことも全部

Ngay cả những chuyện mà mình không thể nói với mẹ

誰よりも分かってくれる

Bạn là người hiểu mình hơn bất cứ ai

嬉しい時は自分の事みたいに喜んでくれて

 Khi niềm vui đến, có bạn cùng mình sẻ chia
ダメな時はちゃんと叱ってくれる存在

Những lúc làm sai, cũng chính bạn là người đã hướng dẫn cho mình
ありがとう

Xin cảm ơn
君がいてくれて本当よかったよ

Mình thật sự may mắn khi có bạn bên cạnh
どんな時だっていつも

Dù thế nào đi nữa
笑っていられる

Mình vẫn sẽ luôn tươi cười

例えば、離れていても 何年経っても

Dù chúng ta có xa cách nhau bao nhiêu năm
ずっと変わらないでしょ

Tình bạn của chúng ta vẫn mãi mãi không bao giờ thay đổi
私たちBest Friend

Vì chúng ta là bạn tốt
好きだよ、大好きだよ

Mình quý bạn, thực sự rất yêu quý bạn
強がってもすぐにバレてる

Những lúc mình tỏ ra mạnh mẽ, bạn đều ngay lập tức nhận ra
へこんでる時は

Hay khi buồn đau
真っ先にメールくれる優しさに

 Bạn là người đầu tiên nhắn tin an ủi mình
もう何度も救われて

Đã bao nhiêu lần bạn đều như thế
泣きたい時はおもいっきり泣けばいい

Muốn khóc thì hãy cứ khóc đi
側にいるからって

Có mình ở đây rồi”
誰よりも強い味方

 Người bạn tuyệt vời nhất của mình
そんな君に私は何かしてあげられてるかな?

 Mình tự hỏi không biết có thể làm được gì bạn ?
何かあったらすぐに飛んでくから、絶対

 Nếu có chuyện gì xảy ra, mình sẽ lập tức bay đến với bạn, nhất định là thế
ありがとう

Xin cảm ơn
君がいてくれて本当よかったよ

Mình thật sự may mắn khi có bạn bên cạnh
どんな時だっていつも

Dù thế nào đi nữa
笑っていられる

 Mình vẫn sẽ luôn tươi cười
例えば、離れていても 何年経っても

Chúng ta có xa cách nhau bao nhiêu năm
ずっと変わらないでしょ

Tình bạn vẫn mãi mãi không bao giờ thay đổi
私たちBest Friend

Vì chúng ta là bạn tốt
好きだよ、大好きだよ

 Mình quý bạn, thực sự rất yêu quý bạn
どんな時も祈っているよ

 Mình vẫn luôn cầu nguyện
世界で一番に幸せになってほしい

 Rằng bạn sẽ trở thành người hạnh phúc nhất thế gian
ありがとう

 Xin cảm ơn
君がいてくれて本当よかったよ

Mình thật sự may mắn khi có bạn bên cạnh
どんな時だっていつも

 Dù thế nào đi nữa
笑っていられる

Mình vẫn sẽ luôn tươi cười
例えば、離れていても 何年経っても

Chúng ta có xa cách nhau bao nhiêu năm
ずっと変わらないでしょ

Tình bạn vẫn mãi mãi không bao giờ thay đổi
私たちBest Friend

Vì chúng ta là bạn tốt
好きだよ、大好きだよ

Mình quý bạn, thực sự rất yêu quý bạn

Link bài hát: Kana Nishino - Best Friend (Short Version) - YouTube

12. Lemon

Được ra đời từ lâu nhưng đến nay bài hát này vẫn không ngừng góp mặt trong top đầu những bài hát được yêu thích nhất.

夢ならばどれほどよかったでしょう

Thật tuyệt biết bao nếu như tất cả chỉ là ảo mộng

未(いま)だにあなたのことを夢にみる

Đến tận bây giờ em vẫn xuất hiện trong giấc mơ của anh

忘れた物を取りに帰るように

Khi vô tình bỏ quên một thứ gì ta phải quay lại lấy

古びた思い出の埃を払う

Anh cũng vậy, phủi đi lớp bụi nơi những hoài niệm xưa cũ để tìm lại kỉ niệm.

戻らない幸せがあることを最後にあなたが教えてくれた

Điều  cuối cùng em đã dạy cho anh là trên đời có những hạnh phúc một khi đã qua đi sẽ không quay lại

言えずに隠してた昏い過去も

Quá khứ đen tối của anh đã chôn giấu đi chẳng thể nói ra,

あなたがいなきゃ永遠に昏いまま

Có lẽ nó sẽ vĩnh viễn ở trong bóng tối nếu như em không xuất hiện.

きっともうこれ以上 傷つくことなどありはしないとわかっている

Nhất định không tồn tại đau thương nào to lớn hơn đau thương anh phải chịu đựng

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ

Cho dù ngày ấy có đau buồn, ngày ấy có khổ đau

そのすべてを愛してた あなたとともに胸に残り離れない 

Anh vấn yêu tất cả những khoảnh khắc, với em bên cạnh

苦いレモンの匂い

Không chịu rời bỏ nơi lồng ngực này, là hương chanh với dư vị tình yêu đắng nồng

雨が降り止むまでは帰れない

Anh không thể ngừng lại cho đến khi mưa ngừng rơi

今でもあなたはわたしの光

Và cho đến bây giờ em vẫn luôn là ánh sáng trong anh.

暗闇であなたの背をなぞった

Trong bóng tối anh tìm kiếm bóng lưng em

その輪郭を鮮明に覚えている

Con đường ấy đã khắc sâu vào tâm trí anh

受け止めきれないものと出会うたび

Mỗi khi anh phải đương đầu với những chuyện không thể dễ dàng đón nhận

溢れてやまないのは涙だけ

Không có gì ngoài những giọt nước mắt anh đang tuôn rơi

何をしていたの 何を見ていたの

Em đang làm gì khi ấy? em đang nhìn đi đâu khi ấy

わたしの知らない横顔で

Em quay mặt mặt sang ngang với biểu cảm thật lạ lẫm

どこかであなたが今 わたしと同じ様な

Không màng chuyện em đang ở nơi đâu, nhưng chỉ là  nếu như em giống anh

涙にくれ 淋しさの中にいるなら

Cũng đang phải chịu đựng nỗi cô đơn cũng đang chìm đắm trong nước mắt

わたしのことなどどうか 忘れてください

Thì xin em đấy, bằng cách nào đó hãy quên anh đi

そんなことを心から願うほどに

Bằng tất cả những gì chân thành nhất từ đáy lòng anh ,anh cầu xin em đấy

今でもあなたはわたしの光

Vì cho đến giờ đây em vẫn là ánh sáng trong anh.

自分が思うより恋をしていたあなたに

Tình yêu anh dành cho em nhiều hơn những gì anh nghĩ

 あれから思うように 息ができない

Em thấy đấy anh yêu em nhiều đến nỗi chính bản thân không thể thở được

あんなに側にいたのに まるで嘘みたい

Dù cho em luôn ở bên cạnh anh nhưng tưởng chừng như đó không phải sự thật

 とても忘れられない それだけが確か

Điều duy nhất anh không thể phủ định là nhất định anh không thể nào quên em

 あの日の悲しみさえ

Dù ngày đó có buồn

 あの日の苦しみさえ

Ngày đó có khổ đau

 そのすべてを愛してた あなたとともに

Anh vẫn yêu tất cả những khoảnh khắc với em bên cạnh

 胸に残り離れない 苦いレモンの匂い

Không chịu rời bỏ nồng ngực này , đó là hương chanh với dư vị tình yêu đắng nồng

雨が降り止むまでは帰れない

Anh không thể về cho đến khi cơn mưa kia ngừng rơi

 切り分けた果実の片方の様に

Tựa như nửa phần của thứ trái cây bị cắt đôi

今でもあなたはわたしの光

Và cho đến bây giờ em vẫn luôn là ánh sáng trong anh.

Link bài hát: 【MAD/AMV】ヴァイオレット・エヴァーガーデン【Lemon】 - YouTube

13. Ai wo Komete Umi  (Bài hát Yêu thật nhiều)

Bạn không nên cố gắng học thuộc lời bài hát, hãy để nó ngân nga trong đầu, nhất là những câu điệp khúc hay mà sau này thi thoảng bạn nhớ lại có thể nghêu ngao hát lại

あなたと出会ったころ

Này anh có còn nhớ chăng
コクリコの花が咲いていたことを

Những bông hoa mỹ nhân khi ấy
まだ憶えてますか

Nở rộ trong ngày ta gặp nhau?
古い石垣と生垣

Một bức tường đá rêu phong, một bờ rào
かたむいた電信柱

Một cây cột điện nghiêng nghiêng
黒くて重たい自転車で

Bất thình lình anh đến nhanh như gió
あなたは風になって
Trên chiếc xe đạp to lớn màu đen

わたしを丘の上から連れ去った

Và chở em đi khuất xa khỏi đỉnh đồi
あなたが旅立ったころ

Này anh có còn nhớ chăng
コクリコの花が咲いていたことを

Những bông hoa mỹ nhân khi ấy
まだ憶えてますか

Nở rộ trong ngày anh ra khơi?
輝く海に浮かぶ船影

Bóng thuyền lênh đênh trên biển khơi lấp lánh
青い松の木の香り

Và mùi hương của những hàng thông xanh
それはやっぱり悲しかったけど

Sao khiến em thấy buồn bâng quơ
わたしはもう一人でも

Nhắc cho em nhớ hóa ra em chỉ một mình
漕ぎ出すことができると知っていた

Nhưng giờ em biết mình đã sẵn sàng tự bước đi

坂道を駆け上がる潮風が

Gió biển nhẹ thổi theo triền đồi
手紙を運んでくれる

Mang theo bên người một lá thư
きっと、ずっと、あなたが

Em luôn luôn biết chắc
あなたがどこにいても

 Cho dù anh có ở nơi đâu...
わたしはとても元気です

Em vẫn ổn cả thôi
去年より背が伸びました

Đã lớn hơn năm ngoái chút đỉnh rồi
わたしはいつもここにいて

Em luôn ở đây chờ đợi anh
いまも、これから先も

Từ bây giờ, và cho đến mai sau
あなたの旅の無事を祈っています
Sẽ cầu chúc anh một hành trình bình an

コクリコ坂から

Từ đồi hoa mỹ nhân
愛をこめて

Với thật nhiều yêu thương

Link bài hát: 愛を込めて//Teshima Aoi //vitaminD //Vietsub - YouTube

14. Sakurairo Mau Koro (Khi sắc anh đào bay)

Là ca khúc mô tả về tình yêu lãng mạn của đôi nam nữ nhưng cả hai đã chia tay vào lúc mùa xuân đang đẹp nhất. 

桜色舞うころ, 私はひとり

Khi sắc anh đào bay, chỉ mình em cô độc
押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてた

Mệt mỏi đứng nhìn, không dứt bỏ được những cảm xúc kìm nén bên trong

若葉色 萌ゆれば 想いあふれて

Khi màu lá mới đung đưa, những cảm xúc trào dâng
すべてを見失い あなたへ流れた

Em lạc lối trước cảnh vật và trôi về bên anh

めぐる木々たちだけが

Những hàng cây quanh ta thì thầm trong im lặng
ふたりを見ていたの

Rằng chúng mình rồi sẽ thấy
ひとどころにはとどまれないとそっとおしえながら

Con người không bị giới hạn ở một nơi

枯葉色 染めてく あなたのとなり

Khi lá úa thay màu, em sẽ đến bên anh
移るいゆく日々が 愛へと変るの

Và khi ngày qua nhạt nhòa, tình ta thay đổi

どうか木々たちだけは

Nhưng làm ơn, hãy để những hàng cây này
この想いを守って

Giữ vẹn nguyên những cảm xúc kia
もう一度だけふたりの上で

Tiếng lá xào xạc lặng im trên cao
そっと葉を揺らして

Chỉ một lần này nữa…

やがて季節はふたりを

Chẳng bao lâu, mùa sẽ trôi đi
どこへ運んでゆくの

Và chúng ta sẽ ở những phương trời khác biệt
ただひとつだけ 確かな今を

Nhưng giờ đây, chỉ có một điều duy nhất em biết
そっと抱きしめていた

Hãy ôm em, lặng im

雪化粧 まどえは 想いはぐれて

Tuyết che đi, tình ta lạc lối
足跡も消してく 音無きいたずら

Dấu chân nhạt nhòa, thanh âm tan biến vào hư không

どうか木々たちだけは

Nhưng làm ơn, hãy để những hàng cây này
この想いを守って

Giữ vẹn nguyên những cảm xúc kia
「永遠」の中ふたりとどめて

Để đóng băng vào thời gian vô tận
ここに 生き続けて

Hai ta vẫn còn mãi nơi này

めぐる木々たちだけが

Những hàng cây quanh ta thì thầm trong im lặng
ふたりを見ていたの

Rằng chúng mình rồi sẽ thấy
ひとどころにはとどまれないとそっとおしえながら

Rằng chúng mình rồi sẽ thấy

桜色舞うころ, 私はひとり

Khi sắc anh đào bay, chỉ mình em cô độc
あなたへの想いを かみしめたまま

Cảm nhận da diết nỗi nhớ về anh.

Link bài hát: [Vietsub]桜色舞うころ( Sakurairo Mau Koro )Khi hoa anh đào bay trong gió -泥鳅Niko Nê Thu Niko - YouTube

15. Kimi Dattara

Là bài hát chúc mừng sinh nhật tiếng Nhật. Nếu bạn đang yêu đơn phương một ai đó, thì Kimi Dattara là bài hát giải tỏa nỗi lòng của bạn. Giai điệu bài hát du dương và đầy day dứt.

ずっとしたかったことはついに

Em đã luôn mong ước ở bên cạnh anh
君とはできないままとうとう終わりました
Cùng anh trải qua mọi chuyện, nhưng giờ tất cả đều tan biến

日付けが変わる頃に手をつないでコンビニへ歩く
Ngày tháng trôi qua, giờ đây người nắm tay đi đến cửa hàng tiện lợi

わたしの隣に違う人が居るよ
 Lúc này không phải là anh nữa
『愛してる』と言われても君じゃないから

Lời yêu không phải từ anh nói
わたしは上手に笑うことができない

Nên em chẳng thể nở nụ cười
一度もそのことばを口にしなかった君を君を

Chỉ một lần thôi cũng không thể thốt lên câu nói ấy
わたしは忘れられずに居るよ

Rằng em không thể quên anh
新しい恋人と抱き合っているときも

Cho dù trong vòng tay em đã có người yêu mới
キスをしている時でも君を思い出すから

 Hay khi trao người ấy nụ hôn, am vẫn nhớ đến anh
君だったら君だったら
 Nếu là anh, nếu là anh

今ここに居るのが

 Là người bên cạnh em lúc này

君だったら君だったら

 Nếu là anh, nếu là anh

どんなによかったか
 Thì sẽ thật tốt biết bao
君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
わたしはしあわせだったのに

Cho dù có được hạnh phúc
そんなことばかり考えてしまう
 Nhưng sau cùng em vẫn chỉ nghĩ về điều này mà thôi

長い時間が過ぎても何故
 Dẫu thời gian trôi qua thật lâu rồi

君のことばかり考えてしまうのか
 Nhưng trong lòng em luôn chỉ nghĩ đến em

こころを許しきった君の朝方のまなざしを
Ánh mắt vào mỗi sớm mai của anh - người mà em đã yêu và tin tưởng

今でも追いかけて夢見ているよ

Nhưng đến bay giờ vâxn theo đuổi giấc mơ được nhìn thấy anh
新しい恋人と誕生日過ごしても

Cho dù ở bên người mới trong ngày sinh nhật
旅行に行っても君を思い出すから
Hay cả trong những chuyến du lịc, em vẫn nhớ anh

君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
今ここに居るのが

Là người bên cạnh em lúc này
君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
どんなによかったか
 Thì sẽ thật tốt biết bao
君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
わたしはしあわせだったのに

Cho dù có được hạnh phúc
そんなことばかり考えてしまう

 Nhưng sau cùng em cũng chỉ nghĩ về điều này mà thôi
君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
今ここに居るのが

 Là người bên cạnh em lúc này

君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
どんなによかったか

Thì sẽ thật tốt biết bao
君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
何でも愛せたのにな

Mọi thứ đều có thể yêu thương được, vậy mà ....
そんなことばかり考えて

Nhưng sau cùng chỉ nghĩ về điều này mà thôi
君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
今ここに居るのが

Là người bên cạnh em lúc này
君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh
あたしはしあわせだったのに

Cho dù có được hạnh phúc
君だったら君だったら

Nếu là anh, nếu là anh

何でも愛せたのにな

Mọi thứ em đều có thể yêu thương được, vậy mà ....
そんなことばかり考えてしまう

Sau cùng em vẫn chỉ nghĩ về anh .....

Link bài hát: Kimi Dattara - Happy Birthday [Vietsub] - YouTube

17. Ito

Lời bài hát Ito

なぜ めぐり逢うのかを

Vì sao ta lại tình cờ gặp nhau
私たちは なにも知らない

Chúng mình không biết gì cả

いつ めぐり逢うのかを

Đến lúc nào lại tương phùng nhau
私たちは いつも知らない
Ta cũng không biết

どこにいたの 生きてきたの

Em ở nơi đâu, đang trôi dạt phương nào?
遠い空の下 ふたつの物語

Dưới bầu trời xa thẳm có câu chuyện về hai sự vật
縦の糸はあなた 横の糸は私

Sợi chỉ dọc là em  Sợi chỉ ngang là anh
織りなす布は いつか誰かを

Và mảnh vải dệt thành
暖めうるかもしれない

Biết đâu, lúc nào đó sẽ khiến cho ai kia ấm áp
なぜ 生きてゆくのかを

Vì sao cứ mãi còn hoài
迷った日の跡の ささくれ

Sự vụn vỡ dấu vết về những ngày lạc lối
夢追いかけ走って

Vết dấu về những ngày mê đuổi theo giấc mơ?
ころんだ日の跡の ささくれ

Sợi chỉ này rồi sẽ ra sao?
こんな糸が なんになるの

Trong những ngọn gió lay động
心許なくて ふるえてた風の中

Làm bồi hồi con tim
縦の糸はあなた 横の糸は私

Sợi chỉ dọc là em Sợi chỉ ngang là anh
織りなす布は いつか誰かの

Và, tấm vải dệt thành không biết chừng
傷をかばうかもしれない

Đến một lúc nào, sẽ làm lành vết thương cho ai kia
縦の糸はあなた 横の糸は私

Sợi chỉ dọc là em Sợi chỉ ngang là anh
逢うべき糸に 出逢えることを

Và trên sợi chỉ rồi sẽ hợp lại, có thể tương phùng nhau
人は 仕合わせと呼びます

Người ta gọi là niềm hạnh phúc.

Link bài hát: Yoshioka Kiyoe - Ito [With Lyrics] - YouTube

17. Heroine – Back Number

君の毎日に 僕は似合わないかな

Mình dường như không thể hòa nhập với cuộc sống của cậu
白い空から 雪が落ちた

 nơi bầu trời trắng xóa những bông tuyết bay.
別にいいさと 吐き出したため息が

vậy đâu có sao, mình cũng tự nhủ như vậy.
少し残って 寂しそうに消えた

 và chút gì đọng lại cũng chỉ là tiếng thở dài cô đợn của mình.
君の街にも 降っているかな

nơi cậu đang ở. Liệu tuyết có rơi không nhỉ .
ああ今隣で

thật sự muốn bên cạnh cậu lúc này.
雪が綺麗と笑うのは君がいい

tuyết trăng động long người và nụ cười cậu cũng đẹp biết bao.
でも寒いねって嬉しそうなのも

Nhưng thật lạnh phải không, chỉ cần bên cậu là hạnh phúc rồi.
転びそうになって掴んだ手のその先で

Và ngay giây phút ất khi mình nắm lấy bàn tay cậu
ありがとうって楽しそうなのも

cảm ơn cậu vì đã mang niềm vui đến
それも君がいい

chỉ cần là chính cậu thôi
気付けば辺りは ほとんどが白く染まって

cậu biết không mọi thứ xung quanh đều chìm trong sắc trắng
散らかってた事 忘れてしまいそう

rồi tuyết sẽ tan đi, những kí ức sẽ trôi dần vào quyên lãng
意外と積もったねと メールを送ろうとして

mình đã định nhắn tin để kể cho cậu nghe về mùa tuyết ấy
打ちかけのまま ポケットに入れた

nhưng rồi lại để cho chiếc điện thoại nằm im trong túi.
好まれるような 強く優しい僕に

mình mong cho bản thân vừa mạnh mẽ vừa dịu dàng
変われないかな

liệu có thay đổi được không.
雪が綺麗と笑うのは君がいい

 tuyết trăng động long người và nụ cười cậu cũng đẹp biết bao.
出しかけた答え胸が痛くて

Trái tim mình nghẹn đau cì cố kìm nén một câu trả lời.
渡し方もどこに捨てればいいかも分からずに

Không thể bày tỏ cùng ai. Cũng không thể chon giấu bất cư noi đâu.
君から見えてる景色に

chỉ dám lặng nhìn cảnh vật hiện hữu trước mắt.
ただ怯えているんだ

những gì mà cậu thấy
思えばどんな映画を観たって

Mình vẫn mãi nghĩ về cậu trong từng bộ phim
どんな小説や音楽だって

từng cuốn tiểu thuyết , từng bài ca
そのヒロインに重ねてしまうのは君だよ

cậu như một nữ anh hùng luôn hiện diện mạnh mẽ trong tâm trí mình..
行ってみたい遠い場所で見たい夜空も

chỉ cần được nhìn thấy cậu, dù là muôn trùng cách xa, hay là cả bầu trời đêm.
隣に描くのはいつでも

Mình cũng sẽ vượt qua để luôn ở bên cạnh cậu
見慣れたはずの 街がこんなにも

có nhiều quá con đường khiến người ta thấy thật thân quen
馬鹿だなぁ僕は

còn mình thì chỉ là một kẻ ngốc
君の街に白い雪が降った時

mình đã lỡ đắm mình trong màu tuyết trắng nơi thành phố của cậu mất rồi.
君は誰に会いたくなるんだろう

Thật lòng mình không muốn cậu gặp ai hết
雪が綺麗だねって誰に言いたくなるんだろう

tuyết trắng động lòng người
Link bài hát: 
back number - ヒロイン (full) - YouTube

18. Uchiage Hanabi

あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ

Em vẫn còn nhớ bờ biển hai ta từng đi qua ngày trước

砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿

Những chữ hai ta đã viết trên bờ cát. Ánh nhìn của anh khi anh quay đi.
寄り返す波が 足元をよぎり何かを攫う

Những đợt sóng lên xuống lướt qua đôi chân em, cuốn theo một điều gì đó

夕凪の中 日暮れだけが通り過ぎて行く

Trong buổi chiều tĩnh lặng, ánh hoàng hôn cô quạnh len lỏi qua người em.
パッと光って咲いた 花火を見ていた

Đôi ta từng ngắm nhìn những đợt pháo hoa rực rỡ trong ánh chớp

きっとまだ 終わらない夏が

Nhất định mùa hè này vẫn còn đây

曖昧な心を 解かして繋いだ

Và gỡ bỏ ngập ngừng trong con tim hai ta, buộc chúng lại với nhau

この夜が 続いて欲しかった

 Anh/em muốn đêm nay kéo dài vô tận.
「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って

Anh tự hỏi còn bao nhiêu lần có thể ngắm pháo hoa cùng em

笑う顔に何ができるだろうか

Anh có thể làm gì cho khuôn mặt mỉm cười của em?

傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と情動

Cảm giác đau đớn, cảm giác hạnh phúc, những ngọn sóng cứ lặp lại và đều đặn

焦燥 最終列車の音

Âu lo và thanh âm của chuyến tàu chiều cuối cùng.
何度でも 言葉にして君を呼ぶよ

Không cần biết bao nhiêu lần, anh vẫn sẽ cất tiếng và gọi em

波間を選び もう一度go go go go go

 Cho dù chọn đúng ngọn sóng, anh cũng sẽ lặp lại

もう二度と悲しまずに済むように

Vì thế em sẽ không bao giờ cảm thấy buồn nữa.
はっと息を飲めば 消えちゃいそうな光が

Một tia sáng có thể vụt mất nếu đôi ta để lộ hơi thở mỏi mệt

きっとまだ 胸に住んでいた

Chắc chắn vẫn còn trong con tim hai ta

手を伸ばせば触れた あったかい未来は

Một tương lai ấm áp đôi ta cảm nhận được khi chúng ta đưa tay ra

ひそかに二人を見ていた

Đang trộm nhìn hai ta.
パッと花火が

Pháo hoa, trong ánh chớp

夜に咲いた

Rực rỡ trong đêm tối

夜に咲いて

Nổ trong đêm tối

静かに消えた

Và biến mất âm thầm

離さないで

Đừng bỏ đi nhé

もう少しだけ

Chỉ một chút nữa thôi

もう少しだけこのままで

Hãy để hai ta như thế này chỉ một chút nữa thôi.
あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ

Em vẫn còn nhớ bờ biển hai ta từng đi qua ngày trước

砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿

Những chữ hai ta đã viết trên bờ cát. Ánh nhìn của anh khi anh quay đi

パッと光って咲いた 花火を見ていた

Đôi ta từng ngắm nhìn những đợt pháo hoa rực rỡ trong ánh chớp

きっとまだ 終わらない夏が

Nhất định mùa hè này vẫn còn đây

曖昧な心を 解かして繋いだ

Và gỡ bỏ ngập ngừng trong con tim hai ta, buộc chúng lại với nhau

この夜が 続いて欲しかった

Anh/em muốn đêm nay kéo dài vô tận.

Link bài hát: DAOKO × 米津玄師『打上花火』MUSIC VIDEO - YouTube

19. Yuuhi Saka

Lời bài hát

帰り道は夕日を背に

Bước trên con đường, mặt trời đang lặn
君の少し後ろを歩く

Đi đằng sau cậu một chút

背の高い君に合わせ
Nhìn cái dáng cao cao bước

いつも歩幅が大きくなる
Những sải dài về phía trước

この坂を登りきってしまったら
Trèo lên ngọn đồi cùng nhau

もうわかれ道がすぐそこに
Chúng mình sẽ rẽ hai ngả riêng biệt

君はうつむいて
Cậu quay đầu về phía tớ

「あと少しだから」と
Sau một thoáng,

顔も見ず 私に手を差し出す
Cậu dịu dàng chìa tay ra...

ありふれてる 幸せに恋した
Cũng bình thường thôi khi nhớ những niềm vui ấy

そんな時が 今も優しくて
 Kể cả bây giờ, cậu cũng thật tốt bụng

振り返れば その手がすぐそこに
Cậu nắm lấy bàn tay tớ

あるような気が今もしてる
Cảm xúc dần lan tỏa

いつのまにか 君だけを見ていた
Giờ đây, chỉ cần nhìn cậu

君がいれば 笑っていられた
Cũng có thể làm tớ mỉm cười

触れた指に 伝う鼓動さえも
Nắm tay, hòa chung giai điệu

その全てが愛しかった
Cậu quá đỗi thân thương với tớ...

わかれ道で指を離し
Chúng mình bước trên những nẻo đường khác biệt

二人背を向けて歩きだす
Hai ta bước quay lưng lại phía nhau

ふと振り返った先に
Nhưng tớ quay đầu lại

君の姿はもうなかった
Chỉ để nhìn một con đường vắng tanh

君の話すこと 君の描くもの
Cách cậu nói chuyện,

今日見た景色を忘れない
Cách cậu vẽ,

けど想うほどに
Đó là những điều tớ sẽ mãi không quên

Link bài hát: Hanatan →「 Yuuhi Saka 」 - YouTube

20. Sayonara Daisuki Na Hito

さよなら大好きな人. 

Tạm biệt người yêu dấu

さよなら大好きな人.

Tạm biệt người yêu dấu

まだ大好きな人.

Anh vẫn là người em rất yêu

くやしいよとても.

Em rất đau đớn

悲しいよとても.

Em rất đau khổ

もうかえってこない.

Khi anh không còn quay lại nữa

それでも私の大好きな人.

Mặc dù vậy, anh vẫn là người em yêu nhất

何もかも忘れられない.

Dù thế nào em cũng không thể quên

何もかも捨てきれない.

Dù thế nào em cũng không thể vứt bỏ

こんな自分がみじめで.

Bản thân em khó coi như này

弱くてかわいそうで大きらい. 

Vừa yếu đuối, lại dáng thương, thật đáng ghét

※さよなら大好きな人.

Tạm biệt người yêu dấu

さよなら大好きな人.

Tạm biệt người em yêu dấu

ずっと大好きな人.

Người mà em sẽ yêu mãi

ずっとずっと大好きな人. 

Người mà em sẽ yêu mãi, yêu mãi

泣かないよ今は.

Đừng khóc bây giờ nhé!

泣かないで今は.

Đừng khóc bây giờ nhé!

心離れてゆく.

Trái tim (anh) đang rời xa

それでも私の大好きな人.

Dù vậy anh vẫn là người em yêu nhất

最後だと言いきかせて.

Anh nói với em là lần cuối (hết rồi)

最後まで言いきかせて.

Anh nói với em tới tận cuối cùng

涙よ止まれ.

Nước mắt ơi, hãy ngừng rơi đi!

さいごに笑顔を.

Hãy để khuôn mặt (anh) cười

覚えておくため.

Để được lưu lại trong em

さようなら大好きな人.

Tạm biệt người yêu dấu

さようなら大好きな人.

Tạm biệt người em yêu dấu

ずっと大好(だいす)きな人.

Em sẽ mãi yêu anh

ずっとずっと大好(だいす)きな人.

Em sẽ mãi yêu anh

ずっとずっとずっと大好きな人.

Em sẽ mãi yêu anh

Link bài hát: Sayonara daisuki na hito (さよなら 大好きな人) - YouTube

Lời kết

Trên đây là tổng hợp 20 bài hát sẽ giúp bạn học tiếng nhật nhanh chóng, hi vọng điều này sẽ giúp được bạn trên chặng đường chinh phục tiếng Nhật của bản thân mình!

----------------------------------------------------------------

SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TP. HỒ CHÍ MINH

TRUNG TÂM NHẬT NGỮ KIẾN MINH - Tiếng Nhật vì tương lai Việt.

(028) 62 868 898 - 0938 044 469 - 0938 844 469

Cơ sở chính: 1.03 Chung cư Linh Trung, số 8 đường 16, phường Linh Trung, Tp. Thủ Đức, Tp. Hồ Chí Minh

CS Bình Thạnh : 268 Nguyễn Gia Trí (D2 nối dài), phường 25, Quận Bình Thạnh (làm việc khung giờ 17:30 - 21:00; từ thứ 2 đến thứ 6)

Tin liên quan