WATASHI LÀ GÌ? CÁCH DÙNG WATASHI TRONG TIẾNG NHẬT

Có rất nhiều bạn thường dịch わたしは(watashi wa)” là “Tôi là”, điều đó đúng nhưng chỉ một phần thôi bởi “わたしは(watashi wa)” được dùng trong rất nhiều trường hợp, kết hợp với cả danh từ, động từ và tính từ nên cách dịch trên đúng nhưng lại chưa đủ, chưa mang được tính bao quát.

わたし(watashi). Bạn có thể viết này trong kanji như:  hoặc sử dụng hiraganaわたしnhưng trong một số văn bản chính thức hay bài luận ở trường thì nên dùng  わたし vì わたし đưa ra một ấn tượng nhẹ nhàng hơn 私trong kanji. (Watashi) được sử dụng chủ yếu trong bài phát biểu chính thức. Rất nhiều phụ nữ sử dụng nó trong cuộc sống hàng ngày và có thể bạn đã nhận ra rằng hầu hết các nhân vật nữ trong anime / manga đều sử dụng nó. Còn về phía các nhân vật nam thì thường là ông chủ phụ trách một việc gì đó hoặc ai đó ở tầng lớp cao hơn.

Chữ Hán  có cách đọc khác: わ たくし (watakushi)

Bạn sẽ chỉ nên sử dụng nó trong các tình huống mang tính trang trọng cao. Nhưng bạn vẫn có thể sử dụng わ たくし để nói chuyện với sếp của mình, điều này tùy thuộc vào công ty của bạn. Ngoài ra các bình luận viên thể thao vẫn thường hay sử dụng たわくし. Người bình thường sẽ không bao giờ sử dụng nó trong cuộc sống đời thường.

Trước khi đi vào nghĩa của “わたしは(watashi wa)”, chúng ta đi qua một chút về từng thành phần của cụm từ trên nhé

わたしは = わたし + は

Trong đó, “わたし” là hình thức lịch sự của ngôi thứ nhất “Tôi”, còn “は” chỉ là một trợ từ thực hiện chức năng ngữ pháp chỉ ra chủ để của câu nên hoàn toàn không có nghĩa. Nhờ có “は” mà chúng ta sẽ biết được toàn bộ phần còn lại của câu nói sẽ nói về “わたし”(Tôi).

Vậy nên, nghĩa chính xác và bao quát nhất của わたしは(watashi wa)” trong tiếng Nhật chính là “Tôi …”.

CÓ RẤT NHIỀU CÁCH DÙNG KHÁC CỦA WATASHI

Khi bắt đầu học tiếng Nhật thường giáo viên chỉ dạy cho bạn sử dụng watashi để biểu đạt bản thân trong cuộc hội thoại nhưng thật ra có rất nhiều biến thể khác trong từng trường hợp và mỗi từ biểu đạt từ “tôi” đều có các sắc thái khác nhau, vì vậy người Nhật sử dụng chúng tùy theo tình huống và đặc điểm của một người. Đừng dùng quá nhiều watashi trong câu sẽ dễ gây cho người nghe cảm giác khó chịu?

Tại sao?

Bởi vì nếu bạn sử dụng quá nhiều / (watashi = I)  trong một câu, nghe có vẻ giống như “Tôi đây, tôi ở đây, tôi muốn tất cả sự chú ý ” . Vì vậy, rõ ràng khi người nói đang nói về ai đó và bạn không phải chỉ định chủ đề, Người Nhật luôn bỏ qua nó.

Vấn đề là  khi học vẫn bỏ qua các đại từ và đôi khi không rõ ràng.

人間 で す か ら 、 誰 も 間 がい をします (Ningen desu kara, dare demo machigai wo shimasu)

= Vâng, chúng ta đều là con người. Ai cũng mắc sai lầm. Sau đó, bạn có thể hỏi

「誰 が?」(Dare GA )

* が biểu thị CÁI GÌ / AI ĐÓ thực hiện hành động *

あ たし (Atashi)

Thường được sử dụng bởi phụ nữ trong độ tuổi từ 20 đến 40. Khi cô ấy sử dụng nó thì điều đó có nghĩa rằng đang cô ấy có sự rung cảm với một người nào đó.

Một từ khác khá phổ biến là

うち (uchi)

Từ này có nghĩa đen là nhà, trong chữ kanji nhưng với danh xưng thì người Nhật luôn luôn viết bằng Hiragana.

Ở khu vực Tokyo, từ này được sử dụng chủ yếu bởi các cô gái trẻ. Nhưng xung quanh khu vực Kansai (ví dụ Osaka), cách này rất phổ biến và được sử dụng không chỉ bởi các cô gái trẻ mà còn bởi các tầng lớp khác.

Nếu bạn đang ở Nhật xem phim hoạt hình ở khu vực Kansai, các cô gái sẽ sử dụng う ち này. Tuy nhiên , ngữ điệu của Tokyo UCHI và Kansai UCHI khác nhau.

VẬY NAM GIỚI Ở NHẬT SỬ DỤNG TỪ " TÔI " NHƯ THẾ NÀO?

ORE

Tùy thuộc vào từng trường hợp hay manga bạn sẽ thấy cách viết khác nhau của ORE.

Ví dụ như Ichigo (Bleach)  các kanji được sử dụng trong manga. Hay Naruto sử dụng katakana オレ Nhưng Luffy (One Piece) sử dụng hiragana おれ .

Rất nhiều giáo viên và người dân Nhật Bản cho rằng điều này là thô lỗ và khuyên bạn không nên sử dụng nó bởi có nhiều quan điểm tiêu cực về chuyện này.

Nếu bạn đến Nhật Bản và nói chuyện với các chàng trai, tình cờ bắt gặp おれ trong cuộc nói chuyện thì cũng đừng lo lắng và cứ sử dụng nó. Những người lớn tuổi hay bạn bè đồng trang lứa đều có thể sử dụng nó và chuyện đấy là hoàn toàn bình thường không hề thô lỗ chút nào cả.

ぼく(BOKU)

Vì một số lý do, một số người Nhật khuyên bạn sử dụng cái này để mang lại cảm giác thân thiện. Nhưng bạn nên biết rằng với người nhật ぼく chỉ được sử dụng với góc độ là những người bạn thân thiết. Phải thật sự quen biết thân thiết hoặc muốn tỏ ra có thiện ý mới nên sử dụng ぼくđiển hình như việc tác giả nhân vật anime sử dụng ぼく để mang lại cảm giác nhẹ nhàng và tốt bụng cho nhân vật.

Ngoài ra khi các chàng trai sử dụng những người khác nhau tùy thuộc vào tình huống, rất nhiều người đàn ông sử dụng お れ khi nói chuyện với bạn bè của họ, và dùng ぼく khi nói chuyện với các senpai  (người có kinh nghiệm hơn về xã hội / người lớn tuổi)  mà họ cảm thấy gần gũi hoặc với bất kỳ ai mà bạn không cần phải quá trang trọng, nhưng vẫn phải nói chuyện một chút nghiêm túc.

Bạn sẽ nghe các cô gái sử dụng ぼく  trong anime. Những cô gái đó được gọi là 「ボ ク っ 娘」 (bokukko). Đó là sự kết hợp của (boku) + (ko / musume ) Họ thường không nữ tính và muốn trở thành đàn ông hoặc có gì đó không ổn với họ.

自分

Có nghĩa đen là bản thân mình.

Họ sử dụng nó bởi vì họ không biết sử dụng từ gì trong lời nói chính thức. Khi わたし nghe có vẻ quá trang trọng nhưng lại trẻ con thì Jibun là giải pháp họ đưa ra. Nhưng dù sao chúng hãy sử dụng わたし nếu bạn muốn lịch sự.

Lời kết

Trên đây là cách sử dụng  từ "watashi" và cách sử dụng "watashi" trong tiếng Nhật. Hy vọng sẽ giúp ích được các bạn trên con đường chinh phục tiếng Nhật!

----------------------------------------------------------------

SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TP. HỒ CHÍ MINH

TRUNG TÂM NHẬT NGỮ KIẾN MINH - Tiếng Nhật vì tương lai Việt.

(028) 62 868 898 - 0938 044 469 - 0938 844 469

Cơ sở chính: 1.03 Chung cư Linh Trung, số 8 đường 16, phường Linh Trung, Tp. Thủ Đức, Tp. Hồ Chí Minh

CS Bình Thạnh : 268 Nguyễn Gia Trí (D2 nối dài), phường 25, Quận Bình Thạnh (làm việc khung giờ 17:30 - 21:00; từ thứ 2 đến thứ 6)

Tin liên quan